Skip to main content

突尼斯

手语为突尼斯创造爱和包容

2023年6月21日

三名年轻人通过手语沟通。图片来源:人权高专办-突尼斯

穆罕默德·本·苏米达(Mohamed Ben Smida)深知在突尼斯首都郊区长大的聋人和穷人所经历的许多苦难。

教室里难以化解的沉默。无法与公交车司机沟通。看医生时家属必须全程在场,哪怕有时候患者想讨论一些私密问题。对日益增加的孤立感到沮丧,他离开了学校,退回到自己的世界。

22岁的本·苏米达表示:“如果你是青年聋人,生活在一个完全不考虑残疾人的平衡和福祉的不包容社会,那么一切都会很复杂。”

他通过一名手语翻译表示:“我很难融入社会并在学业上取得成功。15岁时,我决定离开高中,因为我的年纪比班上的同学大,我很难再学有所成了。”

和本·苏米达一样,突尼斯的残疾人每天都面临着歧视和障碍,限制他们在与其他人平等的基础上参与社会生活。

“像我这样的女童无处容身”

发展中国家的残疾人数量尤其庞大,他们仍然在很大程度上遭到无视和被边缘化。残疾妇女和女童尤其经常遭到极端的边缘化,这加剧了她们的脆弱性,遭受更严重的创伤。

19岁的萨勒玛·赛义德(Salma Saied)表示:“从我的青少年时期开始,我只能依靠自己,独自活动。”

赛义德讲述了她作为一名青年失聪女童在努力生活的过程中遭受的情感创伤,包括与同龄男童的关系问题。

她还指出:“我不是快乐的青少年。我在一个像我这样的女童无处容身的社会中寻找自我。”

《残疾人权利公约》呼吁将残疾人纳入人权、发展和人道主义议程并加强其参与。

世界卫生组织的数据显示,全球约有10亿人身患残疾,占世界人口的16%。《公约》对残疾的定义涵盖了多种障碍,包括身体、感官、智力和精神障碍,还有遭受成见和排斥的共同经历。

联合国人权办正在与突尼斯政府和民间社会合作,采取承认聋人的手语和盲文等措施,为残疾人消除障碍、促进其充分融入社会。办事处正在支助政府协调国家法律和政策,使其符合《公约》规定和更广泛的人权框架。

联合国人权办驻突尼斯主管埃洛迪·康蒂埃-阿里斯蒂德(Elodie Cantier-Aristide)表示:“残疾人面临的不仅仅是身体上的障碍。对于想上学、找工作、独立生活、开立银行账户或诉诸司法的残疾人,沟通也可成为巨大的障碍。”

过去十二年,人权高专办一直把支助全体突尼斯人民的包容性和代表性列为优先事项。

联合国人权办驻突尼斯代表康蒂埃-阿里斯蒂德(Cantier-Aristide)

去年,办事处向私营和公共学术机构提供了突尼斯真相与尊严委员会一份报告的盲文版本,该委员会的设立是为了帮助在该国几十年独裁统治期间遭受酷刑和其他侵犯人权行为受害者的家人伸张正义。

最近,办事处在突尼斯城的一家剧院组织了审议[英]突尼斯人权记录的筛选活动。约100名来自民间社会的参与者出席了本次对突尼斯进行普遍定期审议的筛选,其中包括手语翻译人员,以便残疾人能够充分获得信息。

在人权理事会的主持下,普遍定期审议负责对联合国所有193个会员国的人权记录进行审议,为各国提供一个开放和参与的讨论空间,以便其履行人权义务。

19岁的亚兹·本·穆拉比特(Iadh Ben Mrabet)是一名聋人,他表示:“我非常赞赏这一举措。在此之前,我不知道突尼斯应该对其公民的权利负责。”

本·苏米达、赛义德和本·穆拉比特表示,这次筛选让残疾人有机会更好地了解自身权利和国家义务。

这三人都因残疾问题而辍学,现在就读于一所聋人职业学校。赛义德想成为一名理发师,而本·苏米达和本·穆拉比特想进入珠宝部门工作。

本·苏米达表示:“这是我第一次参加这种规模的活动,我看到了其他国家公开讨论突尼斯尊重公民权利的问题。

这让我大开眼界,我从这次独特的经历中学到了很多。”

该页的其他语文版本: