发言人
联合国人权事务高级专员福尔克尔·蒂尔克(Volker Türk)
地点
喀麦隆国际关系研究所
本演讲部分内容为英文(已译),部分内容法文(不译)。
“Les droits humains face aux défis globaux contemporains”
Excellences, Messieurs les Ministres,
Monsieur le Directeur,
Chers participants,
C’est un plaisir d’être de retour au Cameroun, après un certain nombre d’années, et de m’adresser à vous aujourd’hui.
Le travail de cet Institut – la plus ancienne école diplomatique au sud du Sahara – en faveur dun développement inclusif est une source d’inspiration pour cette région et au-delà.
Je me réjouis également du partenariat de longue date entre l’Institut et mon Bureau, sur un large éventail de questions relatives aux droits humains.
各位阁下,
各位与会者,
目前,正有59场战争和冲突在世界各地肆虐,给人们的生命和生计造成了灾难性后果。
基本的战争规则日益遭到藐视,平民和民用基础设施所受的影响尤其严重。
不平等现象正在扩大,而随着2030年的临近,实现《2030年可持续发展议程》的前景正在消失。
气候变化、生物多样性丧失和污染问题这地球三大危机的影响持续在全球范围内危险蔓延。例如,乍得湖流域正在经历干旱、降雨失调和荒漠化加剧问题,这还引发了紧张局势和暴力事件,包括在牧民和农民社群之间。
退一步说,我们看到世界各国和不同社群内部都出现了两极分化和分歧,这些现象日益根深蒂固并演变成“我们和他们”的心态,由此关上了对话的大门。
仇恨言论——及其对社会团结和稳定的侵蚀作用——正在激增。
腐败仍然是世界所有地区的严峻问题。
令人不安的是,违宪变更权力——或者反之死守权力——正在死灰复燃。不透明的选举进程呈上升趋势,对国家机构的失望也在加重,这些机构被认为既不具有代表性也缺乏效力。
对和平抗议的镇压以及对人权维权者和记者的袭击日益增加,尤其是在选举时期。
所有这一切都是在肇事者实际上逍遥法外的背景下发生的。地缘政治争斗和姿态。过于好战,和平建设不足。
这是当今世界展现出的黯淡图景。
但我认为我们可以——也必须——扭转局面,并且我们也掌握着可用的工具。
就从支撑国际体系的基本原则和价值观开始。其中尤其包括人权。
我们必须重新将人权作为解决问题的工具,实现更加和平、更加可持续和更加平等的社会。
今天,我想谈谈人权对于解决我们的一些最深刻挑战至关重要的三个领域。
Premièrement, la paix et la sécurité.
En tant que l’un des trois piliers des Nations Unies, les droits humains sont l’épine dorsale de la gouvernance mondiale.
Le droit à la paix en est le fondement.
À chaque étape du cycle d’un conflit – de l’alerte précoce et la prévention au maintien de la paix, en passant par le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix – l’importance de l’inclusion active et de la prise en compte des questions relatives aux droits humains est inestimable.
Fondamentalement, les droits humains nous aident à diagnostiquer le problème et à s’attaquer aux causes profondes.Les violations du droit à l’éducation, à un niveau de vie suffisant, ou à la non-discrimination sont souvent à l’origine des conflitsS’ils ne sont pas traités, ils mijotent, alimentent les divisions dans la société et finissent par déclencher des tensions.
De même, la protection de l’ensemble des droits – le droit de vote, le droit de manifester pacifiquement, le droit à la vie privée ou à la vie familiale, le droit de ne pas être soumis à la torture, à l’alimentation, à l’éducation et à la santé – est la recette pour façonner des sociétés pacifiques, résilientes et justes.
C’est pourquoi la surveillance, la documentation et l’établissement de rapports sur les droits humains sont si cruciaux et sont au cœur du travail de mon Bureau.Nous renforçons nos capacités d’alerte précoce et d’analyse des risques en matière de droits humains dans nos bureaux régionaux, y compris ici à Yaoundé.
Cela contribuera à renforcer la capacité d’alerte précoce de l’ensemble du système des Nations Unies en cas de crise imminente.Nous devons également veiller à ce que d’autres mécanismes et institutions indépendantes – tels que les institutions nationales des droits de l’homme – aient les moyens et les ressources nécessaires pour faire ce travail également.
我想简单谈一谈建立和平问题。有一种说法认为,在调解和建立和平的背景下关注人权可能会对这些进程本身造成阻碍。强调侵犯行为、法律标准和“指责”肇事者可能会阻碍局势向前发展,阻碍确保谈判和接受和平协议所需的政治意愿。
是时候打破这些谬误了。
与之相反,人权有助于我们更接近和平。人权监测和报告,包括同期监测和报告,可以穿透战争的迷雾查明事实。如果要实现可持续和平,客观的信息、说明真相以及就共同历史达成一致至关重要。
人权还能使和平进程的重点始终在人民身上。人权以每个人的尊严为基础,能够应对建设和平中最具挑战性的部分:让所有人看到并充分理解其他人的人性。
人权还意味着问责制,可以采取不同的形式,也取决于有关社群的需求。过渡期正义进程的各项支柱——真相、和解、保证不重犯以及通过司法或非司法手段实施的体制改革——可以建设性地适应每种具体情况,以应对侵犯人权行为遗留下的痛苦。
此外,人权框架可以帮助设计一项谈判议程,把实现长期和平以及重建社会结构所需的各方都包括进来。确保人人平等、包容和参与对于处理历史问题从而向前发展至关重要。
从代顿到危地马拉和柬埔寨,整个20世纪90年代的一系列和平协定都体现了纳入人权的重要性。事实上,柬埔寨进程的成果包括在该国设立了联合国人权办事处。
而人权办对谈判的参与帮助奠定了2016年《和平协议》的人权基础,也有助于多项长期问题的解决,例如对妇女、土著人民和非洲人后裔的歧视和暴力。我们还确保了切实听取包括妇女在内的受害者的声音。
各位同事,
Ce moment de l’histoire, où nous sommes confrontés à tant de divisions et de polarisations, exige plus – et non moins – de transparence, de dialogue et de participation inclusive.La deuxième question que je souhaite aborder est l ’importance d’un espace civique ouvert et dynamique.
Les libertés d’expression, d’association, de réunion et de participation aux affaires publiques et politiques, entre autres, sont un levier d’une société stable et sûre.
Pourtant, dans le monde entier, les attaques, les menaces et le harcèlement, les arrestations et les détentions de défenseurs des droits humains, de journalistes et de personnes jugées critiques à l’égard des autorités sont beaucoup trop fréquents.
Cela ne viole pas seulement les droits des individus, mais aussi ébranle lentement les fondements de la prospérité et de la sécurité.
2024 est une année charnière en termes d’élections à l’échelle mondiale, et avec encore plus d’élections prévues pour 2025, nous vivons un moment crucial pour la démocratie.
Des processus électoraux significatifs et sûrs, qui assurent la participation de tous les électeurs, sont essentiels aux institutions et aux gouvernements qui servent leur population.
Plus généralement, le plein respect des droits humains avant, pendant et après les élections renforce la confiance et la légitimité. Cela permet de prendre des décisions plus pertinentes et plus efficaces, car elles reflètent les besoins des populations.
Comme nous le savons tous, la démocratie va au-delà du processus électoral lui-même–à la base, elle signifie le droit de participer aux affaires publiques de façon continue-notamment des femmes, des peuples autochtones, des personnes vivant avec un handicap, des jeunes, des minorités et d’autres personnes souvent marginalisées.
Il y a actuellement un élan considérable pour reconnaître et inclure les voix des jeunes dans la prise de décisions.Je ne peux que soutenir cela et vous assurer de mon engagement à l’amplifier.
Non seulement les jeunes ont besoin d’un espace civique ouvert pour pouvoir s’exprimer, mais ils doivent également se sentir entendus et engagés dans les processus politiques qui les concernent, et savoir que leur voix compte dans la construction de leur avenir.
De l’égalité à la responsabilité, en passant par l’action climatique, les jeunes influencent les débats d’importance nationale et internationale et suscitent des changements sociaux – ils exigent une place à la table, demandent des comptes aux gouvernements et aux entreprises pour leur inaction, et ils utilisent des outils – tels que des tribunaux nationaux et régionaux – à ces fins.
Leur intelligence, leur créativité et leur courage sont précisément les éléments dont nous avons besoin pour contribuer à façonner notre présent et notre avenir collectifs.
Le troisième domaine que je voudrais aborder est le développement durable.
L’Agenda 2030 est solide parce qu’il rassemble tous les pays du monde pour relever nos défis communs, tout en ne laissant personne de côté.Il est complété par l’Agenda 2063, qui résume les aspirations de l’Afrique pour l’avenir.
Et pourtant, la triple crise planétaire, la pandémie de COVID-19, les conflits en cours et d’autres défis ont entravé et continuent d’entraver nos progrès vers ces engagements cruciaux.
Pour nous remettre sur la bonne voie, nous devons de toute urgence nous attaquer aux inégalités, ainsi qu’à la discrimination sous-jacente fondée sur la race, l’ethnie, la religion, l’origine linguistique, l’orientation sexuelle, ou d’autres motifs.Les Objectifs de Développement Durable doivent être atteints pour tous, partout.
Cela signifie qu’il faut réviser les lois, les politiques et les pratiques discriminatoires, conformément aux obligations internationales et régionales en matière de droits humains.
Et que les droits humains sous-tendent les lois et les politiques dans tous les secteurs, qu’il s’agisse du développement ou de l’environnement.
Le secteur privé, qui est un acteur clé dans ce domaine, doit également assumer ses responsabilités en matière de respect des droits humains.Les Principes directeurs des Nations Unies relatifs aux entreprises et aux droits de l’homme sont un outil précieux, en tant que boussole pour les activités des entreprises afin d’assurer un développement durable et social.
Je salue l’adoption de Plans d’action nationaux sur les entreprises et les droits de l’homme dans plusieurs pays du continent et je crois que le Cameroun a le potentiel pour être un leader dans ce domaine.
Encore une fois, dans tous les efforts visant à parvenir à un développement durable, les populations doivent être impliquées dans la prise de décision.Cela signifie tendre la main à ceux qui sont plus mis en marge pour s’assurer que leurs voix sont entendues–
Comme par exemple, les femmes vivant dans la pauvreté.
Et les peuples autochtones, dont l’expérience, les connaissances ancestrales et les pratiques durables sont indispensables pour trouver ensemble un chemin à travers nos défis collectifs – dont la triple crise planétaire n’est pas la moindre.
La crise climatique est une crise des droits humains.
Pour y remédier de manière compréhensive, ainsi que pour aider à prévenir de futures crises et conflits induits par le changement climatique, nous pouvons adopter les outils que fournit une approche fondée sur les droits humains.
Il s’agit notamment de veiller à ce que les budgets nationaux consacrent des ressources suffisantes aux mesures d’adaptation et d’atténuation du changement climatique, et de veiller à ce que les États les plus riches assument leurs responsabilités vis-à-vis des fonds mondiaux.
各位与会者,
Dans ce contexte, le droit au développement est particulièrement important.
Il englobe le droit des individus et des peuples de participer véritablement et librement au développement et d’en bénéficier équitablement.
Il repose sur l’impératif de l’égalité des chances pour tout le monde, et de la répartition équitable des ressources et des opportunités économiques, y compris pour les personnes traditionnellement démunies, ainsi que pour les pays qui sont souvent laissés pour compte.
Cette vision exige que nous affrontions et réparions l’injustice, l’exploitation et la répression systématiques.
En outre, le droit au développement constitue le fondement indispensable de l’économie des droits humains – une économie dans laquelle les systèmes fiscaux et budgétaires donnent la priorité à la réalisation des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, du droit au développement et du droit à un environnement propre, sain et durable, notamment en veillant à ce que les remboursements élevés de la dette ne nuisent pas aux investissements vitaux dans les droits.L’énoncé de vision de mon Bureau met l’accent sur ces points.
Dans quelques semaines, le Sommet du futur offrira aux leaders dans le monde une occasion unique de tracer une voie collective plus efficace et plus durable.Dans ce cadre, mon Bureau fait tout son possible pour veiller à ce que les principes des droits humains incitent des réformes, y compris la réforme de l’architecture financière internationale.
Il faut éliminer ses tares systémiques en faveur des pays riches, et au détriment des droits.Les structures de financement mondiales doivent aider les gouvernements à donner la priorité aux protections sociales, au développement durable et à l’action climatique qui sont essentiels pour tout le monde.
各位与会者,
在结束发言之前,我要祝贺喀麦隆国际关系研究所被选为联合国人权办法语土著研究金方案筹备培训活动的学术伙伴。
这增强了研究员们的权能,使其能够有效地倡导自身权利,并为社群的社会经济发展做出贡献。
促进人权并找到应对全球挑战的方法必须是一项集体努力。对所有行为体来说——包括国家机构、民间社会、私营部门、像喀麦隆国际关系研究所这样的机构、像人权办这样的国际组织——确保平等、公正、可持续和富有韧性的社会符合我们所有人的利益。
谢谢大家。