Skip to main content

人权事务高级专员办事处

人权日,2017年12月10日

人权日

2017年12月7日

《世界人权宣言》所揭示价值正遭受攻击,亟需共同维护──扎伊德

“人权日被定在每年的12月10日,因为它是1948年《世界人权宣言》──全世界被翻译为最多语言*、影响也可能最广泛的文件──获得联合国大会通过的日子,当时联合国仅成立三年。”

“因为有《世界人权宣言》,数百万人的日常生活得以改善,数不清的人类苦难得以避免,更加公正的世界得以奠定。尽管《宣言》的承诺尚未充分实现,但它通过时代考验经久不衰的事实,足以证明其中平等、正义和人类尊严等永恒价值具有历久弥新的普世意义。”

“明年──2018年12月10日当天──我们将欢庆《世界人权宣言》70周年,而今年的人权日,也就是这个星期天,将是为期一年的70周年纪念活动开始之日。”

“我希望在这一年里,社会各界对这份崇高文件的全部30项条文所具有的持久且不可或缺的重要性,逐一展开深切、彻底的反思。”

“《宣言》源起于一个被战火摧残的世界,是各国为保护其人民免于本身恶念与轻忽所开出的解方。它由各大洲不同国家的代表在各国领导人的支持下制定通过,他们──如同《宣言》序文所述──充分、及时且急切地意识到‘对人权的无视和侮蔑已发展为野蛮暴行,这些暴行玷污了人类的良心。’”

“它源起于纳粹大屠杀的记忆和教训,以及使之成为可能的态度与政策、措施的累积,所有未能阻止暴行的人士都将铭记在心。”

“它的内容不仅涵盖公民和政治权利,也包括社会、经济和文化权利,就其完整意义而言,没有人权就不可能获得发展,没有发展也无法充分享受人权──两者皆为和平与安全的必要基础。”

“如今,随着二次大战和纳粹大屠杀逐渐遥远,上述意识也以惊人的速度消失,过去通过立法落实《宣言》揭示的人权原则而获得的巨大成就,也正在被遗忘或有意忽略。”

“人权的普世性,在世界大部分地区正面临挑战。对它的攻击来自多方面,包括恐怖主义者、专制领导人和民粹主义者,他们以不同程度恣意牺牲他人的权利,只为将权力揽于己身。他们的作用相辅相生,不断削弱自由民主的国际秩序,以及和平与正义。”

“我们看到各种残暴罪行在世界各地的冲突之中大量滋生;相互敌对的民族主义正在兴起,种族主义、仇外心理和其他形式的歧视随之水涨船高,甚至在那些自以为早已跨越不堪历史而高枕无忧的国家,也终于发觉这些问题多么容易死灰复燃。”

“我们看到终结歧视和伸张正义的诸多措施──部分源自《宣言》及其衍生的大量法律与实践──逐渐遭到企图以仇恨与剥削博取私利的人们一一拆解。我们看到各方面的人权进展,包括女性和许多少数群体的权利,在美洲、亚洲、非洲和欧洲出现倒退。”

“我们看到许多政治领袖公然反对《宣言》第1条揭示的根本真理:‘人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。’先辈们的诺言──‘促进对权利和自由的尊重,并通过国家的和国际的渐进措施,使这些权利和自由...得到普遍和有效的承认和遵行’──竟被这些政治领袖弃若敝屣。”

“《宣言》是所有各国为保护和促进人权做出的庄严承诺。我们必须继续紧盯各国负起责任。但人权对于我们每一个人,以及我们的子子孙孙,实在太过重要,不能只依赖国家予以捍卫。”

对创造它的卓越人士致敬。同时,我们应当认清现实:《宣言》的遗产正面临多方面的威胁。倘若我们坐视维护人权的承诺迷途流失──倘若我们对人权侵犯袖手旁观──它们将逐渐枯萎凋零。届时,人命的损失与苦难将无法估量,全人类都将付出惨重代价。”

“《宣言》原是为‘我们人民’而写,它的存亡最终系于你我。关键在于我;在于你;在于每一个城市、省份和国家的每一位居民,只要那里还能自由表达思想、参与决策、出声抗议。为了促进和平、抵制歧视和维护正义,我们必须付诸具体行动。”

“我们必须组织起来、动员起来,捍卫人类尊严,捍卫我们共享的美好明天。我们绝不能袖手旁观、犹疑不前,坐视战后价值体系在我们周围松垮坍塌。我们必须坚定信念、站稳立场:当我们毫不动摇地支持他人的人权,我们也是在挺身维护我们自己、以及将来世世代代的权利。”

12月10日星期天,高级专员将与巴黎市长伊达尔戈(Anne Hidalgo)一同在巴黎夏乐宫(Palais de Chaillot)──1948年12月10日《世界人权宣言》获联合国大会通过的历史现场──发表人权日讲话,并宣布启动70周年系列活动。

访问 “挺身维护人权” (Stand Up 4 Human Rights)网站,了解未来一年为纪念《世界人权宣言》70周年的系列活动详情: http://www.standup4humanrights.org/

推广《世界人权宣言》重要性的具体项目之一, “录制你的声音”, 将以超过百种语言推广、传播《宣言》条文。您可利用在线应用程序录制自己用母语朗读《宣言》任何条文的视频,通过社交媒体分享出去,并且鼓励其他人加入活动。请浏览:: https://www.un.org/en/udhr-video/

加入成千上万人行列,为 挺身维护人权许下承诺:
活动网址: http://standup4humanrights.org/en/index.html#pledge:

* 《世界人权宣言》保有最多语言翻译的世界纪录,迄今已累计逾500种语言译本。