Skip to main content

讲话 人权事务高级专员办事处

联合国人权事务高级专员扎伊德•拉阿德•侯赛因在延世大学

2015年6月24日

韩文版

人权世界中的韩国

2015年6月24日

主席先生,
阁下,
女士们,先生们,

感谢各位的热烈欢迎。延世大学不仅是全球顶尖的大学,它许许多多的毕业生成为了公职人员、舆论制造者和商界领袖,令人赞叹。它还在李(Lee)大使的领导下,在国际研究研究所的人类自由中心开展重要工作。

我们很高兴能够依赖该中心的有力援助,一方面提升对人权侵犯的意识,另一方面支持联合国人权理事会的朝鲜民主主义人民共和国人权状况调查委员会。

我们生活在充满焦虑感和令人不安的全球动荡时代。尽管有了极不寻常的科学与技术进步和经济发展——它们正在改变我们当中那么多人的生活——我们的世界也充满了暴力、残暴压迫、剥削和绝望。在太多的国家,地理政治考量和少数人狭隘的利益被置于大量的人类苦难之上,这制造了对和平、对发展、对人类生活和人权的威胁。

我们的世界正在大声呼吁更好的全球领导。这种领导应代表更宽广、更有原则的远见——超越了定义狭隘的、防御性的国家利益和身份认同,并承认人类的集体利益在于每个国家的国家利益。这种领导应对人民的经验和需求具有敏感性,承认人权原则能建设更稳定、更和平、更友好、更繁荣的社会。这种领导应该理解,当我们存在分歧,应该要通过对话、合作、相互尊重与和解来解决。 

韩国人民已经深刻理解了这些需求。因为这个地区的历史不但宏大,而且令人痛苦;充满了激励人心的成就,还充斥着苦难。距离蹂躏了朝鲜半岛的朝鲜战争爆发已过去65年;距离让朝韩分裂的二战结束已过去70年。在这个缅怀巨大痛苦之年,现在正是时候盘点我们已取得的进步——而最重要的,是盘点我们已吸取的教训,我们必须将其运用于未来。

我们已经懂得,历史不断成为现世的借鉴。共同历史感是一种珍贵的、至关重要的元素,营造了我们对归属共同社区的认识——其中,对历史解读的分歧应该被讨论和解决。原因是,若历史的伤口不被关注,它们就会扩大和加深。当它们的存在受到质疑,它们就无法痊愈:而是会硬化成断层,阻碍我们用和谐与尊重来处理分歧的能力。

人们往往无法看到其他群体如何对同一历史事件有着极为不同的叙述。某些片段也会被清扫出历史课本——它们的受害者被排除在官方记忆之外,他们的权利和根本的人格也被抹杀。一些特定的社区可能会被负面地描述,因此,儿童在成长时会带有偏见,使不同民族相互对立,这煽动了助长新暴力的歧视和极端民族主义。

我相信,公正地审视痛苦的过往——承认它,理解它,最重要的是要彻底跨越它——是确保它不会在所有国家再度发生的最佳方式。从某种意义上看,这意味着,能够衡量社会是否从残暴战争或压迫中充分复原的,是受害者——及其家人。如果他们的需求并未作为核心优先事项而得到解决,和解就永远无法实现,高度的不信任感——尽管半遮半掩——也会继续暗中酝酿。

我们都希望活得长寿健康,但世界上有太多人经历着可怕的创伤和痛苦,悲剧的是,这其中许多都是以令人愤慨的、对人们最基本权利实施攻击的形式出现。如果他们在战争、酷刑或迫害中幸存,时间会让起初锋利的记忆褪色。但痛苦有一种不寻常的特质。即便事过多年,记忆能够模糊,但痛苦始终长存。只要稍加推动,它就能弹回原状,记忆会再度鲜活。突然地,骤然地,数十年的时光消失不见,过去压倒了现在。

今天上午,我见到了三位极为勇敢的性奴役受害者,她们被委婉地叫做慰安妇。和过去与现在的所有战争受害者一样——也不论所处何地——她们最需要从我们这里得到的并不是更多的正式声明或宣言。她们也不需要其他人宣称其受害,并出于政治目的加以滥用。她们需要的是承认的姿态和由衷的弥补。我们需要安静地坐在她们身边,倾听她们,问起她们,与她们一起浅笑,握着她们的手,哀悼她们的不幸。

亚洲大陆已经看到了——一些地区还将继续看到——它在迫害、残暴压迫和剥夺人权(包括经济和社会权利)方面的分量。不过它可以变,也必须变。

如果领导人不鼓励人民的声音,他们就将自己与最珍贵的资源分割开来。如果体制的构建促成了政治精英垄断权力、攫取经济资源、开展有损公共利益的行动,就会制造不稳定。各团体会努力夺取这种权力,精英们会生活在对自己人民的恐惧中。他们的恐惧滋长了对监控体系的迷恋和不信任,阻碍了各层面的进步,包括经济繁荣。这类体系也反对变革和失控,阻碍了那些带来创新的创意性异见。

稳定、和平、成熟而强健的社会的真正标志是民主体制、获得公正的司法救助,独立的媒体和民间社会的强大声音。 

**

大韩民国实现了从杀戮和战争废墟向当前的繁荣和对民主价值观之拥护的转变,这是现代的伟大成功故事。这个国家的人权旅程跨越了数十年的殖民征服。第二次世界大战的残忍和剥削。朝鲜战争的暴行和破坏。它包含了——也确实仍然包含着——朝韩的痛苦和分离,这分隔了数十万家庭,对朝鲜民主主义人民共和国数以百万计的人民造成了恐怖的苦难。

它包含了军事统治,数十年来压制着各种基本自由。

今天,大韩民国这个国家体现了希望。作为一个经济强国和创意与创新之源——包括在可持续发展问题上——大韩民国正在为塑造世界出力。它有强大的民主和司法体制,渴求教育和基础广泛的民间社会网络,因而是许多其他国家的榜样,我希望更多国家能够效仿。

作为已有很长历史的联合国人权理事会成员,最近又作为安全理事会的成员,大韩民国在联合国的工作中占据着合理的位置。作为我们的姐妹机构——联合国难民事务高级专员办事处——的执行委员会前主席,它已做出了一些贡献,寻找办法来解决那些驱动移徙的人权侵犯。近期向联合国南苏丹特派团派遣维和人员的决定也凸显了该国代表和平与人权所付出的努力。

大韩民国还采取了多项激励人心的举措,拓宽了我们对地方层面人权问责制的观念。我特别要提到“人权城市”的想法,在此模式下,地方政府与人民之间的契约得到了人权准则的加强。我很欣慰,大韩民国通过在人权理事会上支持关于地方政府和人权的决议,而正在把这项倡议带给世界。

当然,如果我不承认秘书长潘基文的角色,关于大韩民国对我们联合国工作的贡献的讨论就是不完整的——他在可持续发展、气候行动、男女同性恋、双性恋和跨性别者权利和重要的“人权在先”政策方面的开创性工作已使人权成为其遗产的核心。

不过当我审视这个国家在全球人权环境中的瞩目工作时,我遗憾地注意到,类似的努力无法在区域层面开展,因为缺少强有力的体制。2012年,当秘书长获得首尔和平奖时,他说,“该地区的国家现在是彼此之间最重要的贸易伙伴。但过去的紧张情绪依然过多地在当前存在。让我们从世界上其他地方——区域一体化与合作较为进步的地方——吸取教训”。

这些文字是睿智的,说出这些话的人在六岁时就被迫离乡,曾在山间避难,看着自己的村子被炸得面目全非。在东北亚观察到政治一体化甚至是合作的弱点确实引人注目——尽管经济的相互依赖不断加速,出行日益便捷。在缺少适足的区域合作架构的情况下,我们看到了以刻薄的民族主义不安元素为特点的格局——甚至带有仇恨言论和煽动暴力。

在这个半岛上,对历史的束缚尤其无情。这个国家的卓越进步与发展在朝鲜民主主义人民共和国留下了阴影——该国几乎是大韩民国之成功的准确反面形象。我们都可以生动地回忆起美国航空航天局关于半岛北部之夜漆黑一片的图像,那里的人民因为缺少资源和蓄意的官方行为而挨饿;因为小声表达异见而被谋杀;可能会受到奴役、酷刑、强制转移和迫害。

由于联合国人权理事会调查委员会的工作——它得益于大韩民国的支持——那些状况现在已为人所知。在多年对半岛北部朝鲜人人权的忽视之后,国际社会被调查委员会去年开创性的报告所震惊,并受到激励采取行动。人权理事会和大会通过了强有力的决议,在安理会,朝鲜的状况已得到了持续关注——远不止于核问题。各会员国现在前所未有地怀有决心,要求更加尊重朝鲜人民的人权,要求对那些实施广泛侵犯的责任人、以及从日本等邻国绑架国民或使其失踪的责任人问责。

国际社会协同行动的前景能带来强有力的威慑作用。我们已经从朝鲜民主主义人民共和国政府那里看到了非常令人鼓舞的早期回应信号,它有明显的意愿来更充分地与国际人权系统互动。在该国两次普遍定期审议中出现的这些微小进步引导我们支持一种“双轨”办法,它最初由朝鲜问题特别报告员提议——结合了强有力的问责措施和参与,并提供用于变革的国际援助。

我们新的首尔外地办事处体现了希望和这种决心。它将成为监督、报告和参与的强有力平台——所有对促进朝鲜人权进步感兴趣的利益攸关方的中心。它将代表受害者的权利——他们承受了如此严重、如此长期的残忍行为,几乎超出了人类的理解,他们也无可争辩地享有正义权。通过让各个区域行为者一起参与寻找终结朝鲜有罪不罚的办法,我们希望,我们能鼓励各个重要的伙伴方更广泛地理解问责和正义。

光有时间的流逝,是无法修复如上所述这样难以名状的人权侵犯的。而否认这些伤口则进一步加重了伤害——因为无视受害者应得的尊重剥夺了他们的权利,从而在更深的意义上剥夺了他们的人格。这些伤口必须通过真正的正义而被承认、补救和治愈——否则它们会在苦涩和仇恨中硬化,随时会再次撕裂。


*****

该页的其他语文版本: